A TRAIÇÃO
[lado A] A tradução
Obrigou-se a uma escrupulosa tradução, literal, lenta e cuidada, mas quando acabou percebeu que matara o poema e não havia nada a fazer. Virou então a folha e recomeçou, desta vez atento apenas ao poema que o poema despertara em si. E foi este segundo poema, renascido, escrito nas costas do primeiro, que acabou por enviar, e ficou a pensar em quanta poesia há na traição.
[lado B] Moralistas
Apunhalou-o pelas costas, é verdade, mas primeiro explicou-lhe muito bem que só o fazia assim porque já não o podia ver pela frente.
Tinha acabado de dormir com outra mulher e não via a hora de chegar a casa e dizer à esposa. Se havia uma coisa que ele não suportava era a traição.
Amava a mulher e a amante de igual forma: o seu amor por elas não podia ser mais puro.
Luís Ene
sábado, 9 de fevereiro de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário